 |
O pátio da Sagrada "casa do Báb" como era em Shiraz, Irã. |
Por Muhammad Afnan
Publicado em World Order ,
31:4, páginas 7-16
2000 Summer
O Báb, o fundador da Fé Bábi e precursor da Fé Bahá’í,
escreveu muitas obras durante sua curta vida. Uma das mais importantes é o
Bayan, que inclui seções persas e árabes. Tem sido referida como “a epítome dos ensinamentos do Báb” e como um “novo código da lei
sagrada”. Foi observado que o Báb “tornou a aceitação” do Bayan “dependente
da boa vontade” Daquele que O seguiria — Bahá'u'lláh, o fundador da Fé
Bahá'í.' O ensaio do Dr. Muhammad Afnan, uma tradução e revisão de um
ensaio publicado em francês na Encyclopédie philosophique universelle,
III, Les oeuvres philosophiques, dicionário em novembro de 1992,
fornece um resumo analítico do Bayan e seu conteúdo.
OS
EDITORES
O Báb, Siyyid 'Ali Muhammad (1819-50), nasceu em Shiraz em uma família de
mercadores. Ele era o único filho de pais descendentes de Muhammad, o
Profeta do Islam. Quando o Báb era criança, Ele perdeu Seu pai. Ele
não recebeu uma educação sistemática, mas desde a infância se distinguiu dos
demais por Suas características e qualidades pessoais. Por volta dos
quinze anos de idade, Ele se envolveu no comércio em Shiraz e Bushire, primeiro
sob a tutela de Seu tio e depois de forma independente. Ele se casou aos
vinte e três anos; o fruto desse casamento foi um filho que morreu no
primeiro ano de vida.
Em 1844 em Shiraz, com a idade de vinte e cinco
anos, Siyyid 'Aii Muhammad afirmou que Ele era o Báb (Porta). Seu
propósito era inaugurar uma nova religião revogando os ensinamentos do Islam e
proclamar o advento de um grande mestre mundial que seria o Prometido de todas
as religiões. Embora Ele tivesse produzido anteriormente trabalhos sobre
temas espirituais e interpretações do Alcorão, no curto período de cerca de
seis anos após a declaração de Sua posição, Ele escreveu, de acordo com Seu
próprio testemunho, nada menos que 500.000 versículos de escritura (P VI,11). [1]
Bábiyyat (Bábismo)
era um termo familiar entre as pessoas na época do Báb. No entanto, como
resultado da nova definição do termo, que o Báb apresentou em Seu primeiro
comentário, o Qayyumu'l-Asma' (O Comentário sobre o Capítulo
de José), os líderes religiosos xiitas surgiram e gradualmente se uniram em
oposição a Ele. Mas um grupo de buscadores aceitou Seu chamado. O Báb
deu aos primeiros dezoito de Seus seguidores, que incluíam dezessete homens e
uma mulher, o nome de Huruf-i-Hayy (Letras do Vivente). No
primeiro ano após Sua declaração, o Báb, com um de Seus primeiros crentes, foi
em peregrinação a Meca. Sua Causa se espalhou amplamente por causa das
viagens empreendidas, a Seu pedido, pelas Letras do Vivente para proclamar a
mensagem do Báb. Como resultado da peregrinação do Báb e das viagens das Letras
do Vivente, os ulama (líderes religiosos) se levantaram em oposição
e exigiram que o novo movimento fosse reprimido. Em resposta, o governo
colocou o Báb sob custódia. Esses eventos foram os precursores da oposição
geral que o Báb experimentaria durante os seis anos restantes de Sua vida
terrena e que levaram ao Seu banimento para Isfahan e Azerbaijão, Sua prisão
nas montanhas do Azerbaijão e, finalmente, Seu martírio em Tabriz. Eles
também levaram ao aprisionamento e ao massacre de Seus seguidores, tanto
individual quanto coletivamente, resultando na perda de lares, famílias e vidas
de milhares de crentes em Sua Causa.
O Báb revelou o Bayán (Pronunciação)
no quarto ano de Sua revelação (1847-48). Embora Ele nunca tenha ocultado
a natureza de Suas reivindicações, foi no Bayan que Ele estabeleceu pela
primeira vez as leis da nova revelação, incluindo suas crenças fundamentais,
princípios morais, leis, ordenanças para a administração da sociedade humana e,
finalmente, expectativas para o futuro. O Bayan contém seções persas e
árabes. O Bayan árabe consiste em onze vahids (unidades),
cada vahid composto por dezenove Bábs (capítulos), constituindo
aproximadamente 420 versos ou 700 linhas. O Bayan persa consiste em nove
vahids de dezenove capítulos cada, exceto o último vahid, que tem apenas dez
capítulos, constituindo cerca de 8.000 versos ou 6.000 linhas ao
todo. Como o Bayan foi originalmente planejado para abranger dezenove
vahids de dezenove capítulos cada, é evidente que ambos os livros estão
inacabados. Aparentemente, seu estado inacabado foi intencional, já que o
Báb não foi martirizado até mais de dois anos após a revelação desses livros. Além
de chamar as obras persas e árabes que contêm as leis de Sua revelação de Bayan,
o Báb também deu o nome de bayan a Seus escritos em geral (P
III,17).
O Bayan é o livro fonte divinamente revelado da Fé
Bábi. Por ser importante para os seguidores do Islam, que são seus
destinatários primários, entender seu significado, o Báb o compara ao Alcorão,
o livro divinamente revelado do Islam (AI). Um estudo cuidadoso dos bayans
árabe e persa não deixa dúvidas sobre sua unidade fundamental. Os títulos
comuns dados aos capítulos desses dois livros mostram que o Bayan árabe, que é
de longe o mais conciso e de orientação legislativa, pode ser considerado como
o fundamento geral e o esboço da obra, e o Bayan persa, com seu estilo muito
mais estilo discursivo e foco filosófico, como a explicação e elucidação do
árabe Bayan. A correlação das duas partes pode ser confirmada comparando
muitos dos vahids e capítulos correspondentes em cada livro que tratam dos
mesmos tópicos e particularmente comparando o segundo vahid dos bayans persa e
árabe. No entanto, não se pode dizer que os dois livros sejam apenas duas
versões da mesma obra, uma concisa e outra detalhada, pois a ordem dos
conteúdos não é idêntica, e alguns dos capítulos aparecem apenas em um ou outro
texto e não em ambos (compare, por exemplo, o primeiro vahid em cada livro).
Os Bayans persas e árabes foram revelados no mesmo
período e com um curto espaço de tempo, e cada um é mencionado no outro (A
XI,10; P IV,18). As crenças fundamentais expostas nos dois livros têm sua
origem nos escritos anteriores do Báb, particularmente no Qayyumu'l-asma',
no Dala'il-i-Sab'ih (As Sete Provas) e em outras obras. O
Bayan árabe é escrito em um estilo que
indica que procede diretamente de Deus e representa Sua voz; o Bayan persa
está escrito em um estilo que indica que é o Manifestante de Deus que está
interpretando os versos de Deus.
Crenças Fundamentais e Visão de Mundo
As crenças fundamentais expostas no Bayan cobrem
muitas daquelas abordadas em outras revelações divinas, particularmente as das
religiões semíticas, com uma diferença: no Bayan os conceitos do destino da
humanidade e do Último Dia são apresentados à luz de novas interpretações que
conforme a razão e os desenvolvimentos científicos. Por isso, o imaginário
associado às expectativas do Dia Prometido, que tão fortemente influenciou os
dogmas teológicos das religiões passadas, recebe uma interpretação espiritual,
que, longe de contradizer os livros sagrados dessas religiões, apenas expressa
e revela seu verdadeiro significado alegórico.
A visão de mundo do Bayan sobre a existência e o
propósito da vida é fundada na unidade da Essência Divina (AI; P Prefácio) e
na impossibilidade de conhecer ou atingir a presença dessa Essência (A III,7; P
IV,1, 2, 6; V,17). O mundo da existência é criado pela Vontade Divina, e a
inexistência absoluta não tem sentido (P II,8). A humanidade é o ápice da
criação; os Manifestantes de Deus são os Escolhidos dentre os homens (A
III,7; IV,4; P III,7-12; IV,6). Uma relação direta entre o homem e a Fonte
da Criação é impossível (P II, 8, 10, 14-15; IV,1), mas uma relação indireta
pode ser estabelecida por intermédio do Manifestante de Deus. De fato,
este é o propósito da vida humana, e a mesma realização que, nas religiões
passadas, foi descrita como ver ou alcançar a presença de Deus (P
II,7,8, 10, 14; VI,13). Além da Essência Incognoscível de Deus,
tudo o mais no mundo é Sua criação (A III,6; P III,6; IV,1; VI,1-10).
A religião de Deus é una (P III,4-11). À
medida que o mundo humano avança, os Manifestantes de Deus, que são os
expoentes da única e verdadeira Religião de Deus, manifestam-se
progressivamente no mundo (A III,4; P III,4-13). Como o mundo da
humanidade está sempre em estado de progresso, as revelações dos Manifestantes
de Deus são, igualmente, progressivas (PI,2; IV,12; VII, 15). Os
Manifestantes de Deus são, na realidade, um, embora pareçam diferentes. O
sol é seu símbolo visível, pois é sempre o mesmo sol, embora nasça de
diferentes pontos do horizonte (AI; P III,12). A religião de Deus, como
a alma humana, é dinâmica e em constante evolução e é o meio de distinguir
entre o bem e o mal (P II,2,15).
A crença na unicidade de Deus, que é a base da fé,
consiste em reconhecer que Deus é único e incomparável em Sua essência, Seus
atributos e Seus atos e na maneira como Ele deve ser adorado - isto é, um não
deve considerar os atributos de Deus como separados de Sua essência, nem
considerar Seus atos como limitados por quaisquer condições, nem atribuir
qualquer parceiro a Ele na adoração. Tal crença na unicidade de Deus só
pode ser alcançada através do reconhecimento da unicidade da Manifestação de
Deus em cada era (AI; IV,6-7), porque o reconhecimento da essência
incognoscível de Deus é impossível (P III,7) . Em cada revelação há sempre
duas provas: os versículos revelados e o autor da revelação (P II,3). Os
Manifestantes de Deus têm duas estações - uma de Divindade e outra de servidão,
ou, em outras palavras, uma estação divina e uma estação humana (A, P
IV,1; IX,1). Eles são a personificação das palavras “Ele não será
questionado sobre os Seus feitos” (A, P IV,6); assim é possível uma
alteração (bada') no decreto de Deus (A, P 4,3). Além de simbolizar
o poder absoluto de Deus sobre o mundo contingente, o fenômeno de bada' também
serve como um lembrete, no plano humano, da capacidade da alma para a mudança
espiritual, seja na direção do avanço ou da degradação, de maneira calculado
radicalmente para afetar o destino final do indivíduo.
A humanidade deriva sua vida do mundo espiritual,
embora não tenha consciência dele (P IV,6). Ao mesmo tempo, a vida imortal
da alma nos mundos espirituais invisíveis tem seu início na vida deste mundo (P
II,8; VIII,17). Embora existam muitos níveis no mundo da existência -
desde os estados mais elevados do coração mais íntimo (fu'ad), por cuja
ajuda o homem pode reconhecer a Manifestação de Deus, até os estados mais
baixos da matéria física - todos eles são resumidos no homem (P II, 5-8;
III,10; IV,8).
O Bayan fornece novos significados para os termos
alegóricos usados nas Escrituras do passado. Assim, a
Ressurreição refere-se ao advento da nova revelação, quando o
Manifestante de Deus revela os mistérios e tudo o que estava oculto na
linguagem alegórica dos Livros Sagrados anteriores. Purgatório refere-se
ao intervalo entre duas revelações, que é comparado à noite, em contraste com o
tempo da Manifestação, que é chamado de Dia de Deus. O céu é o
reconhecimento de Deus, enquanto o inferno é a desobediência e
a rebelião contra Ele. Retorno é o retorno de qualidades e
atributos e não o retorno de espíritos (A VIII,1O; P II,2, 7, 9, 14; V11,19;
VIII, 9,14). o diabo simboliza rebelião e desobediência (P
II,17; VIII,4).
Em cada revelação todas as coisas estão
subordinadas ao comando do Manifestante de Deus naquela Dispensação (P
III,5). A hierarquia das estações espirituais começa com Ele e se manifesta
principalmente nas Letras do Primeiro Vahid (Letras do Vivente) (AI; P VII,8,
19; VIII,3, 4, 7, 18, 19). Com cada nova revelação, a ordem existente é revolucionada; frequentemente
aqueles que ocuparam uma posição inferior se distinguem por sua fé, enquanto
aqueles que estavam no ápice são derrubados (P VII, 18; VIII, 4, 14). A
palavra do Manifestante de Deus é a fonte de um novo sistema de cultura e
moralidade (P VIII, 17). A fé é a base de todas as verdadeiras relações
familiares (P IX,6). A aceitação de atos de adoração depende da fé no
Manifestante de Deus (PV,14; VIII,19).
O mundo da criação é o lugar do aparecimento de
duas entidades: o amor, que se manifesta por meio da fé em Deus e da crença em
Sua unicidade; e o ódio, que se manifesta através da negação de Deus e da
adesão aos que se opõem a Ele. Com o aparecimento de cada revelação, um
novo mundo de valores é criado através da promulgação de um novo código de
leis. Todos os componentes do mundo (kull-i-shay') influenciam uns
aos outros e, por meio de sua harmonia, gradualmente atingem a
perfeição. A ressurreição de cada ser ocorre quando essa perfeição é
alcançada (AI; P Prefácio; II, 3, 4, 5,7).
A Manifestação de Deus revela a Vontade Divina e
é, como o sol, única. Com relação à Manifestação, todos os outros são como
espelhos. No entanto, não se deve velar o sol por causa dos espelhos, pois
o espelho só fornecerá uma imagem verdadeira do Manifestante enquanto estiver
voltado para Ele (P VI,1O). A Manifestação de Deus, por um lado, proíbe as
pessoas de tentarem conhecer a essência de Deus, o que é impossível, e, por
outro lado, as atrai para Si por meio de Seus atributos e poderes sobre-humanos
(AI; PI,2) . O Ponto Manifesto — ou seja, a própria Manifestação — é a
origem de todas as realidades, assim como no mundo contingente o ponto
geométrico é a origem de todas as coisas (PV,3). Todas as coisas alcançam a
existência com a ajuda da Vontade de Deus, mas sem que essa Vontade se encarne
nelas (P II,8;)
Todos os valores surgem em consequência da relação
em que tudo na vida está com a Manifestação de Deus (P II,10, 11; III,10;
IV,4). A rejeição do Manifestante pelo povo não diminui a Sua verdade (P
VII,15; VIII,3). A Palavra de Deus é única, mas seu reflexo nas almas
humanas depende de sua atitude — isto é, se elas são atraídas para a unidade ou
para a divisão. Assim, pode manifestar-se como afirmação e fé ou como
negação e rebelião; pode tornar-se celestial ou diabólico; e pode
encher a alma de alegria ou de miséria (P II,1,4,8). De todas as coisas
criadas, é a humanidade que incorpora todos os Nomes de Deus, e esses Nomes
resplandecem nos indivíduos humanos cuja realidade deriva deles socorro (PI,
2).
A aceitação de indivíduos à vista de Deus e sua
salvação depende de eles se voltarem para o Manifestante de Deus e invocarem a
mediação dele; seu reconhecimento Dele está ligado ao seu reconhecimento
das Letras do Vivente (P II,4; VI,1,19), de modo que a crença no Manifestante
implicará automaticamente a crença nas Letras do Vivente e vice-versa . A
capacidade de reconhecer Deus é criada naqueles cujos olhos interiores estão
abertos no momento da revelação (P VI,13).
O Bayan glorifica os Profetas do passado e seus
Livros. Na Dispensação do Bayan, a Manifestação de Deus é o Báb, a Porta
de Deus, também chamado de Essência das Sete Letras (em referência ao fato de
que Seu nome, 'Ali Muhammad, é composto de sete letras em árabe). Todas as
coisas criadas vieram d'Ele e finalmente retornarão a Ele (P III,10). A
crença na unidade de Deus significa fé Nele, em Suas Letras do Vivente e em Seu
Livro, o Bayan. O Bayan é Sua prova e deve ser considerado sagrado (A
VI,1; P III,16, 17, 18, 19), e tudo o que não deriva inspiração dele é
equivocado (A IV,2). O Ponto do Bayan (o Báb) não tem par ou semelhança
(AI; X,4; P II,1), e Sua palavra é o critério para todas as coisas (P VI,1).
O Báb é simultaneamente a Vontade Primordial (P
IV,2), a Manifestação da Divindade para todas as pessoas, e o Qa'im (literalmente, Aquele
que Surgirá, um título que designa o Prometido do Islam) (PI,15; VII
,15). Por meio de Sua vinda, as profecias do passado foram cumpridas, tudo
o que as pessoas esperavam e ansiaram ao longo dos tempos se manifestou e tudo
o que pedirem será revelado por Ele. As objeções feitas contra Ele são as
mesmas apresentadas pelos incrédulos nos primeiros dias do Islam. As
ciências atuais são inúteis e sem sentido se não se conformarem com Suas
Palavras. Ninguém tem alternativa a não ser crer e obedecer a Ele.
O Bayan usa três termos em conexão com os crentes:
“espelhos”, um termo geral para os seguidores do Bayan; e “testemunhas” e
“guias”, termos aplicados especificamente aos estudiosos, doutos e mestres
(PI,1: II,3).
A Palavra de Deus constitui o “Livro Silencioso” e
a Manifestação do próprio Deus, o “Livro Falante” (P II,3). O Bayan é o
Equilíbrio de Deus, pelo qual tudo é julgado até a próxima revelação —
Daquele que Deus Tornará Manifesto (o Prometido do Bayan —
Bahá'u'llah) (P II,6; III,16). As únicas peregrinações permitidas são as
de visita ao Santuário do Báb e as das Letras do Vivente (A, P VI, 16).
Princípios Morais e Espirituais
A MORALIDADE e o desenvolvimento espiritual
recebem uma posição exaltada no Bayan. Os fundamentos das leis e
ordenanças são costumes espirituais. Maior atenção é dada no Bayan ao
propósito moral das leis do que aos seus aspectos legais e executivos. A
base da moralidade pode ser encontrada no ensinamento do Bayan de que o
propósito da criação do homem é atingir a perfeição (P II,7). O paraíso para
cada coisa é o seu estado de perfeição (PV,4, 9; VII,1), e a perfeição para
cada coisa consiste em atingir o mais puro estado de ser de que é capaz (P
IV,11; V, 4; VI,3).
A ciência e o conhecimento são exaltados. A
verdadeira perfeição consiste na união de conhecimento, fé e ação (P VI,4, 7,
13), enquanto a ignorância é a precursora da descrença. A maior conquista
humana é adquirir perfeições humanas e alcançar um alto nível de excelência
moral (P IX,4) — mais particularmente, alcançar uma posição na qual os
indivíduos não verão nem desejarão o mal (P IV, 16; IX,4) e não deseja para os
outros o que não deseja para si (P IV,4, 14). A salvação está na
sinceridade de suas ações (P VI, 7), e a ênfase é colocada na pureza de
intenção (P IX,5). A moderação em tudo é louvável (P VI, 1). Louva-se
a paciência, a serenidade e a compostura mental (P IV, 16; VI,18), não sendo
lícito lamentar-se e desconsolar-se com a morte de alguém (A IX, 18). O
Bayan ensina que o amor é o fundamento e o segredo do mundo da existência (P
IV,6; V, 16, 19). Dar graças a Deus consiste em mostrar amor e humildade
para com Suas criaturas (P VI,9).
Segundo os ensinamentos do Bayan, ofender ou
entristecer os outros, especialmente as mulheres, é altamente repreensível (A
IV, 11; P IV,4; V,19; VI,11, 16; VII,18). Entre os atos de adoração mais
louváveis para uma mulher está amar e cuidar de seu marido e filhos (A, P IV,
19). É proibido entrar em conflito com os outros ou mesmo travar disputas
verbais (AX, 15; P VIII, 18). Formas adequadas de cortesia devem ser
observadas nos debates e discussões (AX, 6), e levantar a voz está fora dos
limites do comportamento humano (A VI, 16). A coerção é proibida, cabendo
a todos impedir a opressão (AX, 17; XI, 16). A ênfase é colocada na
obrigação de saldar as dívidas (P VII,3). É importante ter consideração
pelos animais (AX,15; P VI,16), e recomenda-se moderação na alimentação (P VI,
14).
Leis
AS LEIS do Bayan têm muito em comum com as do
Antigo Testamento e do Alcorão, mas são completamente independentes deles. Essas
observâncias incluem, por exemplo, a oração obrigatória e o retorno ao Qiblih (o
foco para o qual os fiéis se voltam em oração) (A VII,19; VIII,7, 10; X,8;
XI,14, 15; P VII, 19; VIII,8); jejum (A, P VIII,18); peregrinação (A,
P IV,16, 17, 18); e esmolas (A, P VIII,16,17). Um exame minucioso das
leis do Bayan também revela novas ideias que não foram expressas, pelo menos na
forma precisa em que foram dadas, no passado. Entre elas estão a proibição
do porte de armas (A, P VII,6) e a abolição da pena de morte (A XI, 16; P
IV,5).
Certas considerações filosóficas mais amplas
também são apresentadas no Bayan, surgindo de sua discussão mais detalhada de
leis particulares. A seguir estão alguns exemplos. As leis e
ordenanças religiosas, como a própria humanidade, estão em constante evolução e
progresso (P II,15). A promulgação de leis é necessária porque as pessoas
não seguem os ditames de sua natureza espiritual e superior por vontade própria
(P VIII, 12; V, 19). Transgredir as leis é sinal de falta de fé (A, P IV,
11). A pureza de intenção é de fundamental importância (P VII,2), e a
sinceridade e a espiritualidade são essenciais no cumprimento dos deveres
religiosos (P IX,4). Todas as pessoas são iguais perante as leis do Livro,
independentemente de sua classe ou condição de vida (P IV, 11). Não é
permitido interpretar o Livro (P III, 16). Há uma sabedoria em cada uma
das leis e mandamentos (P VIII, 18). Todos os preceitos e costumes do
mundo são de origem divina (P IV,7). O paraíso é aderir aos mandamentos de
Deus, e o inferno, transgredir contra eles (PV, 19). É incumbência de
todos os crentes escrever uma confissão de fé e um relato de suas ações, para
ser apresentado Àquele que Deus tornará manifesto no momento de Sua
aparição. Esta confissão serve também de lembrança para eles, para que,
quando aparecer Aquele que Deus tornará manifesto, não sejam privados de
reconhecê-lo (PV, 13; VIII,9). É incumbência de todos os crentes escrever
uma confissão de fé e um relato de suas ações, para ser apresentado Àquele que
Deus tornará manifesto no momento de Sua aparição. Esta confissão serve
também de lembrança para eles, para que, quando aparecer Aquele que Deus
tornará manifesto, não sejam privados de reconhecê-lo (PV, 13; VIII,9). É
incumbência de todos os crentes escrever uma confissão de fé e um relato de
suas ações, para ser apresentado Àquele que Deus tornará manifesto no momento
de Sua aparição. Esta confissão serve também de lembrança para eles, para
que, quando aparecer Aquele que Deus tornará manifesto, não sejam privados de
reconhecê-lo (PV, 13; VIII,9).
O Bayan prescreve vários sistemas de medição,
incluindo um novo calendário; unidades de peso; e unidades de medida
de extensão de obras escritas (A, PV,3, 19; VI,1, 14). Símbolos especiais
para homens e mulheres são especificados para uso pelos crentes (A VI, 10;
PV,10), e princípios para nomear crianças são estabelecidos (A, PV,4). As
formas comuns de saudação são modificadas (A VI,4; P VI,5).
A fonte de toda pureza é a Palavra de Deus; é
a pureza espiritual, e não física, que é essencial. Embora a noção de ritual,
ou cerimonial, “sujeira” e “impureza” seja revogada, grande ênfase é, no
entanto, colocada na limpeza e pureza físicas. O sêmen é declarado puro
(tendo sido anteriormente considerado impuro no Islam). O Bayan ordena a
limpeza de casas e cidades; tomar banho uma vez a cada quatro dias; e
o uso de perfume e água de rosas. Recomenda a construção de balneários
tanto nas cidades como nas aldeias e afirma que é melhor lavar-se deitando água
sobre o corpo do que recorrer a reservatórios públicos (AV,7, 14, 15; VI,2, 5,
17; VIII ,6,10; X,1,5; PV,7,14,15; VI,2,3,17; VIII,6,19; IX,10). Tanto o
uso quanto o comércio de bebidas intoxicantes, narcóticos, litafat [2] são
proibidos (A IX,7, 8; XI,18; P IX,7, 8). Recomenda-se a cura pelo uso de
alimentos (A IX,2; P IX,8).
Orações específicas são reveladas para os
recém-nascidos e os mortos. São proibidos os castigos corporais das
crianças e tudo o que as possa assustar ou alarmar. Recomenda-se o uso de
amuletos e orações especiais. A idade de maturidade é especificada. O
casamento e a procriação de filhos são prescritos, e a instituição do casamento
temporário é proibida.[3] O divórcio é considerado repreensível, e é
estabelecido que um ano de espera deve ser observado antes que o divórcio possa
ocorrer. O período de tempo permitido para ausentar-se do cônjuge durante
a viagem é limitado. Os ritos a serem seguidos na lavagem e enterro dos
mortos, incluindo o enterro em caixões de cristal ou pedra, e a colocação de um
anel especial na mão do falecido, são todos ordenados. Impõe-se a redação
de um testamento e especificam-se as regras de herança (AV,11, 12, 13; VI,7,
11, 12, 16; VII,6, 10; VIII,2, 11, 15; X,3 , 10; PV,11; VI,7, 11, 12, 16;
VII,6, 10; VIII,2, 15). São explicadas as devidas relações entre pais e
filhos e seus respectivos direitos (AX, 14).
O propósito dos atos devocionais é promover o
progresso espiritual, e o ato de devoção mais meritório é trazer felicidade aos
outros. Embora o objetivo fundamental da adoração seja o cultivo da pureza
interior e a realização de ações virtuosas, a observância das formas externas
também é necessária. O Bayan ordena numerosas orações e afirma que orações
e versos divinos devem ser recitados apenas na medida em que trazem prazer ao
coração (A III, 9, 10; V,6, 17; VII,4, 8,17; VIII, 13, 14, 19; XI,14; PV,8, 17,
19; VI,2; VII,4, 13, 14, VIII,5, 14, 19). A oração congregacional é
proibida (P IX, 9), enquanto a oração pelos pais é altamente recomendada (P
VIII, 16).
De acordo com o Bayan, os seres humanos têm uma
posição exaltada, atribuível à sua capacidade tanto de reconhecer a unicidade
de Deus quanto de reconhecê-lo e obedecê-lo (AI; PI,2). A alma humana é
eterna, e seu progresso dentro de sua estação é ilimitado (P II,9). Todos
são iguais perante Deus, e não há diferença entre homens e mulheres. Não é
permitido excomungar ou denunciar outros. O ápice da perfeição humana
consiste na fé, não na aquisição de conhecimentos ou riquezas. É lícito
insistir no ensino da Religião de Deus, mas somente se o fizer com espírito de
amor e amizade (P II,16). Não convém ao rico vangloriar-se acima dos
outros. Expulsão de pessoas de suas casas e países, prisão e golpes,
ridicularização, confisco de bens, intimidação, e ler as cartas de outras
pessoas são todas proibidas. É necessário responder a cartas e perguntas
de outros (A IV,5; VI, 16, 18, 19; VII,18; VIII,9; IX,16; X,2,3,6,17,18; XI,5 ,
17; P IV,5; V,4, 5, 16; VI,2, 9, 16, 18, 19; VII,6; VIII, 10). Não é
permitido subir aos púlpitos (P VII,l1), nem confessar os próprios pecados aos
outros (A, P VII,14).[4] A aquisição de ciências em geral é
incentivada, mas a de pseudociências é proibida (P IV, 10). [5]
As punições no Bayan são principalmente
emocionais, envolvendo a privação das relações conjugais entre os cônjuges e,
secundariamente, pagamentos pecuniários, assumindo a forma de multas (ver, por
exemplo, AX, 10, 14, 17, 18; XI, 3, 16, 17 ; PV,6; VI,11, 16; VII, 18). Do
ponto de vista prático e de implementação, essas punições estão altamente
sintonizadas com a civilização material e sensual dos dias atuais. No
nível espiritual, entretanto, a prática de atos proibidos é um sinal da
fraqueza da fé. Se o transgressor não compensar o seu ato, perde o mérito
dos seus outros atos e fica privado do beneplácito de Deus, que é a fonte da
salvação no mundo vindouro (A XI, 16). Em todos os casos, o pagamento da
multa é de responsabilidade do infrator, e ninguém está autorizado a exigi-lo
(PV, 16).
Administração da Sociedade
NÃO há hierarquia na Fé Bábi porque o Báb não
estabeleceu nenhuma hierarquia administrativa ou eclesiástica. O Bayan
reconhece a posição da realeza, mas não institui um sistema de hierarquia nos
domínios seculares ou religiosos, nem nomeia sucessores do Báb comparáveis
aos Imames no Islam (P III,16; VI,14). Os reis são considerados os
centros de governo e soberania, mas a importância de sua posição reside
principalmente no símbolo visível que apresentam da majestade de Deus. Os
negócios da sociedade estão nas mãos dos comerciantes e trabalhadores, que
devem aderir à justiça, de acordo com os mandamentos do Bayan (A VIII, 17;
X,17; XI,3; PV,6; VII,6). Detalhes sobre a administração dos assuntos
sociais não são divulgados, e não há menção à separação dos poderes
legislativo, executivo e judiciário. Tudo está subordinado às leis do
Bayan, e os eruditos do Bayan não devem, como os líderes religiosos do passado,
desviar o povo no momento da próxima revelação (P II,3; IV,10; VII,11 ;
IX,3). A propriedade privada não é abolida, sendo permitido usar vasos de
ouro e prata e usar seda (A VI,9). No entanto, é melhor gastar os próprios
bens e riquezas para o bem-estar e orientação do povo do que entesourá-los (P
VI,9). Juros podem ser cobrados legitimamente sobre somas de dinheiro
(PV,18). No entanto, é melhor gastar os próprios bens e riquezas para o
bem-estar e orientação do povo do que entesourá-los (P VI,9). Juros podem
ser cobrados legitimamente sobre somas de dinheiro (PV,18). No entanto, é
melhor gastar os próprios bens e riquezas para o bem-estar e orientação do povo
do que entesourá-los (P VI,9). Juros podem ser cobrados legitimamente
sobre somas de dinheiro (PV,18).
A importância dos lugares sagrados do passado
agora chegou ao fim; contudo, a construção de locais de culto em nome do
Báb e das Letras do Vivente é ordenada (A IV, 16; V,1, 2; P IV,13;
VI,13). De acordo com o Bayan, os não-Bábis não podem residir nas
províncias do Azerbaijão, Fars, Iraque, Khurasan e Mazandaran (A VI,3; P VI,4;
VII, 16). A propriedade dos descrentes deve ser apropriada, mas devolvida
a eles se eles se tornarem crentes (A, PV,5); não há disposição que trate
da guerra santa ( jihad ) como tal. Os cônjuges
incrédulos daqueles que se tornam seguidores do Bayan são privados de seus
direitos de propriedade (A, P VIII, 15). As autoridades são responsáveis
pela execução dessas leis com a maior clemência e bondade, mas também com
coerência e firmeza (P IV,5; II,16).
Expectativas Futuras
No que diz respeito às expectativas sobre o futuro
e o Prometido do Bayan, deve-se mencionar que o Bayan não reconhece nenhum
período como o Tempo do Fim. Embora postule um esquema cíclico de
recorrência e renovação dos sistemas religiosos, ensina que o mundo é eterno e
está em estado de evolução gradual. Afirma como uma lei natural que a
revelação divina se desenvolve progressivamente em resposta às exigências
materiais do mundo. Os seguidores do Bayan devem ser educados e exortados
a não serem privados da verdadeira fé por causa das armadilhas externas da
crença (PV, ll,13). O Bayan intitula o autor da próxima revelação de
Aquele a Quem Deus Tornará Manifesto e, de muitas maneiras, o Bayan é mais um
elogio d'Aquele a Quem Deus Tornará Manifesto do que um código de leis e
doutrinas. Ensina que, antes de Sua declaração, não há nenhuma diferença
aparente discernível entre Aquele que Deus Tornará Manifesto e outras pessoas
(P VI,4; IX, 1), e por esta razão algumas das leis do Bayan, formuladas
principalmente para assegurar o bem-estar do Prometido, deve ser observado para
todas as pessoas. Embora as leis e ensinamentos do Bayan sirvam geralmente
para promover a educação da humanidade, o propósito imediato do Livro é, não
obstante, preparar seus seguidores para o reconhecimento Daquele que Deus
Tornará Manifesto (P III,13).
Se alguém fosse listar tudo o que o Bayan tem a
dizer sobre Aquele a Quem Deus Tornará Manifesto, teria de se referir, sem
exagero, pelo menos a dois terços dos Bayans persa e árabe. Apenas alguns
pontos, portanto, são mencionados aqui. Aquele a Quem Deus Tornará
Manifesto representa a essência e a verdade interior de tudo o que é mencionado
no Bayan (A III,12); Ele é todo bom (P II,5), e o Bayan é apenas um
humilde presente para Ele (P II,19). Tudo o que é único e inigualável deve
ser presenteado a Ele (AV,6, 16; VIII,5).
Com o objetivo de honrar o Prometido, o Bayan
exorta os crentes a redigirem, uma vez a cada dezenove anos, um tratado sobre
Aquele que Deus Tornará Manifesto, apresentando as provas de Sua revelação,
para que não fiquem privados de reconhecer Seus sinais quando Ele aparecer (A
VII,3); voltar-se, durante um mês por ano, para um dos Nomes de Deus e
repeti-lo, para que, pela graça concedida por esse Nome, possam crer n'Ele (A
VII,4); recitar, uma vez por mês, um capítulo especial do Bayan (P VI,8) e
refletir sobre ele para que não sejam privados de reconhecer Aquele que Deus
tornará manifesto; pedir, se eles alcançassem a graça de encontrá-Lo, que
Ele abençoasse suas moradas com Sua presença, pois, se Ele recebesse um gole de
água de suas mãos,[6] levantar-se de seus assentos toda vez que
ouvirem Seu Nome, em sinal de cortesia e respeito a Ele (P VI, 15); deixar
vazio em cada reunião dezenove assentos ou (se isso não for possível), pelo
menos um assento, de modo que, se chegar Aquele a quem Deus tornará manifesto,
possa ocupar esse assento (P IX, 1); remover qualquer um que seja motivo
de pesar para Ele (P VI, 15) (este é o único comando para remover em todo o
Bayan); e, finalmente, se alguma das leis do Bayan for inconsistente com a
veneração e glorificação Daquele a quem Deus tornará manifesto, deve-se deixar
de lado essa lei e esquecê-la completamente (AX, 19).
Quando o código das leis do Bayan é visto em sua
totalidade, parece evidente que a maioria delas é, em vários graus, incapaz de
implementação prática e é projetada para enfatizar a exaltada posição do
Prometido do Bayan, em Cuja honra a maioria deles foram concebidos
principalmente, e para enfatizar a iminência de Seu advento.
Notas
* HM
Balyuzi, O Báb: O Arauto do Dia dos Dias (Oxford: George
Ronald, 1973) 152; Moojan Momen, ed., The Bábi and Baha'i
Revelations, 1844-1944: Some Contemporary Western Accounts (Oxford:
George Ronald, 1981) 23; Balyuzi, Báb 154
- “P”
refere-se ao Bayan persa e “A” ao Bayan árabe. Os algarismos romanos
indicam o vahid (unidade) e os algarismos arábicos
o Báb (capítulo).
- Litafat abrange
uma gama de significados, do decoro ao refinamento intelectual, incluindo
o senso de graciosidade, civilidade, polidez e cortesia.
- O
casamento temporário é uma instituição sancionada no Islam xiita que
permite que um homem tenha esposas adicionais por um período contratual de
apenas algumas horas. Ainda hoje é praticado no Irã.
- Tanto
a fé Bábí quanto a bahá'í proíbem a confissão de alguém e a busca de
absolvição de seus pecados por parte de outro ser humano, pois tal
confissão humilha e rebaixa o confessor. O perdão é a província de
Deus.
- Por
pseudociências entende-se pseudociências medievais.
- Veja
também P VII, 7, que discute o mesmo conceito, mas não menciona o “beber
água”.